Una voz en el teléfono

Estas conversaciones tienen algunas de las frases típicas que usamos cuando recibimos y hacemos llamadas de teléfono:

 

Receptionist: Hello, Broadway Bistro.

Caller: Oh, sorry! I have the wrong number.

 

Receptionist: New York Systems. How can I help you?

Caller: May I speak to Barbara Roberts, please?

Receptionist: Hold on. I’ll put you through.

 

Susan: Hello.

Caller: Hi. Is that Barbara?

Susan: No, I’m sorry. She’s not at her desk right now.

Caller: Can I leave a message?

Susan: Sure.

Caller: Can you tell her Bob Smith called?

Susan: I’ll give her the message.

Caller: Thank you! Bye!

 

Receptionist: New York Systems. How can I help you?

Caller: Hello. It’s Bob Smith again. Can I speak to Barbara Roberts, please?

Receptionist: Just a second.

 

Barbara: Hello.

Bob: Is that Barbara?

Barbara: Speaking.

building-rapport-510

 

Cuando atendemos, decimos ”How can I help you?” que significa “¿En qué lo puedo ayudar?”

Cuando queremos hablar con alquien, decimos “May/Can/Could I speak to…?” (“Puedo hablar con…?”)

Para que la persona espere, decimos “Hold on” o ”Just a minute/second”.

“I’ll put you through” equivale a “Le paso”.

Para dejar mensajes: “Can I leave a message?”

Para tomar mensajes: “Can I take a message?”

“Speaking” quiere decir “Él/ella habla”.

 

Atender es “to pick up the phone”, cortar “hang up” y cortarle a alguien “hang up on someone”.

¿Y vos? ¿Sabés otras frases?