Las frases memorables de “Friends”

Los fanáticos de Friends que pueden darse una vuelta por la ciudad de Nueva York están de parabienes. Se cumplen 20 años de la serie y para festejarlo el café Central Perk, donde los seis amigos pasaban gran parte de su tiempo, será recreado del 17 de septiembre al 18 de octubre en el bajo Manhattan.

friends

¿Sabés por qué el Central Perk fue bautizado así? Es un juego de palabras entre Central Park y el verbo ”perk” que es la forma abreviada de “percolate” que significa filtrar (preparar café con un filtro).

article-1204679-00BC7AB21000044C-217_468x286

 

Ahora repasemos algunas de las frases y diálogos más memorables de la serie:

Joey: How you doin’?(¿Cómo estás?)

 

Ross: We were on a break! (¡Estábamos separados!)

 

Janice: Oh… my… God! (¡Dios mío!)

 

Rachel: How long do cats live? Like assuming you don’t throw ‘em under a bus or something? (¿Cuánto viven los gatos? Suponiendo que no los tires debajo de un celectivo o algo así)

 

Ross: I grew up in a house with Monica, okay. If you didn’t eat fast, you didn’t eat. (Crecí en una casa con Mónica. Si no comía rápido, no comía.)

 

Chandler: Making chocolate milk. You want some? (Estoy haciendo leche chocolatada. ¿Querés?

Ross: No thanks, I’m 29. (No, gracias. Tengo 29 años.)

 

Ross: So, uh, what did the insurance company say?
Chandler: Oh, they said uh, “You don’t have insurance here so stop calling us.”

 

Joey: Why do you have to break up with her? Be a man. Just stop calling. (¿Por qué rompiste con ella? Tenés que ser un hombre y dejar de llamarla.

 

Rachel: Oh, are you setting Ross up with someone? Does she have a wedding dress? (¿Le estás haciendo una cita a Ross con alguien? ¿Tiene vestido de novia?

 

Chandler: I’m not so good with the advice. Can I interest you in a sarcastic comment? (No soy muy bueno para dar consejos. ¿Te interesa que te haga un comentario sarcástico?

 

Joey: JOEY DOESN’T SHARE FOOD. (JOEY NO COMPARTE COMIDA.)

 

Monica: Why must your family be Scottish? (¿Por qué tu familia tiene que ser escocesa?

Chandler: Why must your family be Ross? (¿Por qué tu familia tiene que ser Ross?)

 

Phoebe: Come on Ross, you’re a paleontologist, dig a little deeper (Dale Ross, sos paleontólogo. ¡Hacé un esfuerzo!)

 

Por último, si te gustan las series, miralas. Es una excelente forma de mejorar la comprensión auditiva y de aprender el vocabulario de todos los días.

 12913friends