Por: Adriana Santa Cruz
En una entrada anterior, ya hablamos de algunas reglas para formar plurales en español. Agregamos ahora las normas referidas a siglas, abreviaturas, símbolos, ciertos extranjerismos y apellidos.
Siglas
En español, las siglas son invariables, es decir, no modifican su forma cuando designan más de un referente. El plural se manifiesta en las palabras que las introducen o que las modifican: varias ONG, unos DVD, las PC. Por eso es recomendable utilizar siempre un determinante para introducir la sigla cuando esta expresa pluralidad:
La medida ha sido apoyada por diferentes ONG del país.
Tengo muchos CD de este tipo de música.
Debe evitarse el uso, copiado del inglés, añadiendo al final una s minúscula, con apóstrofo o sin este: PC’s*, ONG’s*, PCs*, ONGs*.
Abreviaturas y símbolos
El plural de las abreviaturas formadas por una sola letra se puede expresar por medio de la duplicación: ss. (siguientes), pp. (páginas), vv. (versos). Si tienen más de una letra, forman su plural añadiendo –s o –es: vols. (volúmenes), Sras. En letras voladas, la –s va también volada: n.os
Los símbolos de los elementos químicos y de las unidades de medida son invariables: 25 km (no kms*, h no hs*).
Voces extranjeras terminadas en -y precedida de consonante.
Deben adaptarse gráficamente al español las voces extranjeras terminadas en -y sustituyendo la -y por -i: dandi (del ingl. dandy); panti (del ingl. panty); ferri (del ingl. ferry). Su plural se forma, como el de las palabras españolas con esta terminación, añadiendo una -s: dandis, pantis, ferris. No son admisibles, por tanto, los plurales que conservan la -y del singular etimológico: dandys, pantys, ferrys.
Apellidos
Los apellidos se mantienen invariables cuando designan a los miembros de una misma familia: Mañana cenamos en casa de los García. Cuando se emplean para designar un conjunto diverso de individuos que tienen el mismo apellido, el uso vacila entre mantenerlos invariables o añadirles las marcas propias del plural de acuerdo con su forma. La tendencia mayoritaria es mantenerlos invariables, sobre todo en el caso de apellidos que pueden ser también nombres, para distinguir ambos usos: Los Alonsos de mi clase son muy simpáticos (nombre) y Los Alonso de mi clase son muy simpáticos (apellido); o cuando se trata de apellidos que tienen variantes con -s y sin -s, como Torre(s), Puente(s) o Fuente(s): Salvo en estos casos, los que terminan en vocal admiten con más naturalidad las marcas de plural que los que acaban en consonante: En la guía telefónica hay muchísimos Garcías (pero también hay muchísimos García). Los apellidos que acaban en -z se mantienen siempre invariables: los Hernández, los Díez.
Los nombres de dinastías o de familias notorias también vacilan. La mayoría tienden a permanecer invariables: los Habsburgo, los Trastámara, los Tudor, los Borgia; pero otros se usan casi siempre con marcas de plural: los Borbones, los Austrias, los Capuletos.